
大宝伏藏TD2651བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་དང་དཀར་བགེགས་བསྔོ་བ་བསྐྲད་སྲུང་འབེབ་བྱང་བཅས་བཞུགས།
71-1-1a
༄༅། །བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་དང་དཀར་བགེགས་བསྔོ་བ་བསྐྲད་སྲུང་འབེབ་བྱང་བཅས་བཞུགས།
༄༅། །བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནི། བསང་ཆུའི་ནང་དུ་ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ྄ཿ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་བཟླ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ།། ༈ དཀར་བགེགས་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཟུར་བཀོལ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ། ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་སོགས། ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་རྟག་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཧེ་རུ་ཀཿདང་གར་དབང་ཆེ༔ ཉི་མ་རྟ་མཆོག་སྣང་མཛད་པའི༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ང་ཡིན་གྱི༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་ལ་རྡུལ་འཇུག་པའི༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ 
71-1-1b
ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲག་པོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་བགེགས་བསྐྲད་དེ་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དཔལ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་ཞུགས་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ མཚོན་ཆ་མེ་ཕུང་གུར་དུ་འཁྲིགས༔ ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་དམག་དཔུང་གིས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་གཅད་པར་བྱའོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བྱང་བུ་དང་དབང་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་རིགས་མཐུན་ལས་ཕྱུང་པའོ།། ༈ བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པར་བྱས་ལ། ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས༔ འ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2651 桑水修法、朵给回向、驱逐、守护、降临、登记
桑水修法：在桑水中，于阿赞扎曼达拉月轮上，白色吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），斯帕ra纳 帕特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：呸），桑哈ra纳 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。光芒四射融合，从中生出嗡 班扎 萨埵 阿（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ），化现为吉祥金刚萨埵，白色，手持金刚杵和铃，与自身光芒所化的明妃，白色悦意母双运之身。观想后，尽可能念诵六字真言。金刚萨埵父母化光融入水中，变为微尘。念诵后进行桑烟供和布施。
朵给（藏文：དཀར་བགེགས，汉语字面意思：白魔）回向，摘录自噶饶益西宁提（藏文：དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག，汉语字面意思：极喜心髓）：让 扬 康（藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ），焚烧、布施、清洗。从空性中，由班姆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）化为宽广珍宝器皿，其中盛满色香味触功德圆满的朵玛。嗡 阿 吽（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ）加持。布米巴地 萨巴热瓦ra 班扎 萨玛扎（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ），迎请。布米巴地 萨巴热瓦ra 阿 嘎ra（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་）念诵三遍进行回向。祈请：‘凡在此处居住的天神和龙族，以及夜叉、罗刹或其他众生，为了坛城的利益，请您们赐予这片土地。’念诵祈请文。嗡 萨瓦 维格南 纳玛 萨瓦（藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་སོགས།），康 格里赫内 依芒 巴林迪 梭哈（藏文：ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ།），念诵三遍进行回向。吽！胜者恒常金刚持，黑汝嘎与噶旺钦，如日如马光明照，我是忿怒尊之王！莫违背我的命令，如水入尘般成就，驱逐所有邪引魔众！吽 吽 吽 维夏 班扎 卓达 扎拉 曼达拉 帕特 帕特 帕特 哈拉 哈拉 哈拉 吽！（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔）
念诵并以猛烈的威慑姿态驱逐魔障，将朵玛丢弃到外面。吽！真实秘密的坛城中，大吉祥炽燃忿怒尊之王，与无二明妃嬉戏，金刚火焰向十方放射，兵器火焰如帐幕般升腾，事业忿怒尊的军队，将十方鬼神化为微尘！吽 吽 班扎 迪恰 扎拉 然 ra恰 ra恰！（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔）’以守护轮划定界限。这是蒋扬 洛哲 嘉措（藏文：འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ）从同类法中摘录的，对于大圆满三部的登记和灌顶非常有用。
降临加持：将智慧之轮扩展到虚空。嗡 吽 阿 拉拉 霍 巴嘎万 萨玛雅 霍 萨玛雅 萨埵！（藏文：ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ།）吽！祈请十方刹土的诸佛菩萨降临。

【English Translation】
Great Treasure TD2651: Collection of Sang Offering, Torma Offering to White Obstacles, Expulsion, Protection, Bestowal, and Register.
Sang Offering Practice: Inside the Sang water, on top of A Tsandra Mandala moon, white Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ), Sparaṇa Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ), Saṃharaṇa Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). Radiating and merging, from which arises Oṃ Vajra Sattva Āḥ (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ), manifesting as glorious Vajrasattva, white, holding a vajra and bell, in union with his own light-emanated consort, white Delightful Mother. After visualizing, recite the six-syllable mantra as much as possible. Vajrasattva parents dissolve into light and become fine particles of water. Recite this and perform the Sang offering and scattering.
Torma Offering to White Obstacles, extracted from Garab Dorje's Heart Drop: Raṃ Yaṃ Khaṃ (藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ), burn, offer, and cleanse. From emptiness, from Bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Seed syllable) arises a vast and wide precious vessel, filled with a torma complete with color, taste, smell, and potency. Bless with Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ). Bhūmipati sapariwāra vajra samājaḥ (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), invite. Bhūmipati sapariwāra ā kāro (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་), recite three times for offering. Pray: 'Whatever gods and nāgas dwell here, as well as yakshas, rākshasas, or other beings, for the benefit of the mandala, please grant this land to me.' Recite the prayer. Oṃ Sarva Vighnān Namaḥ Sarva (藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་སོགས།), Khaṃ Gṛhṇe Idaṃ Balyādi Svāhā (藏文：ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ།), recite three times for offering. Hūṃ! Victorious, constant Vajradhara, Heruka and Garwangchen, like the sun, like a horse, radiating light, I am the king of wrathful ones! Do not disobey my command, accomplish like dust entering water, drive away all misleading demons! Hūṃ Hūṃ Hūṃ Viśva Vajra Krodha Jvāla Maṇḍala Phaṭ Phaṭ Phaṭ Hala Hala Hala Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔)
Recite and expel obstacles with fierce and terrifying gestures, discard the torma outside. Hūṃ! In the true secret mandala, the great glorious blazing king of wrathful ones, playing with the non-dual consort, the vajra flame radiates in ten directions, weapons and flames rise like a tent, the army of action wrathful ones, pulverizes the beings of the ten directions! Hūṃ Hūṃ Vajra Tīkṣṇa Jvāla Raṃ Rakṣa Rakṣa! (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔)' Draw boundaries with the protective wheel. This was extracted from similar practices by Jamyang Lodrö Gyatso (藏文：འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ), and is very useful for the register and empowerment of the three sections of the Great Perfection.
Bestowing Blessings: Expand the wheel of wisdom to pervade the sky. Oṃ Hūṃ Ala La Hoḥ Bhagavān Samaya Hoḥ Samaya Satva! (藏文：ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ།) Hūṃ! Please, victorious Buddhas and Bodhisattvas residing in the realms of the ten directions, descend!

--------------------------------------------------------------------------------

གྲོ་བའི་མགོན་པོ་གང་ན་སུ་བཞུགས་པ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རོལ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ ཞེས་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་མཚོན་པས་བྱིན་དབབ་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་བྱིན་བསྡུས་ལ། ནམ་མཁའ་གང་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་བསམ་མོ།། །།




【现代汉语翻译】
གྲོ་བའི་མགོན་པོ་གང་ན་སུ་བཞུགས་པ༔ (Gro ba'i mgon po gang na su bzhugs pa) ‘གྲོ་བ་’之怙主于何处安住？
གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ (Gsang ba'i dkyil 'khor chen por spyan 'dren na) 如何迎请至秘密大坛城？
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ (Sku gsung thugs kyi byin gyis brlab tu gsol) 祈请身语意之加持！
གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རོལ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ (Gnyis med mnyam par rol pa'i sku gsung thugs) 无二平等嬉戏之身语意！
ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད༔ (Lus ngag yid la rab tu brtan par mdzod) 祈愿于身语意中稳固安住！
ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ (DznyA na A be sha ya A) 以香和乐器的供养来降下加持。
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ (hUM hUM hUM hUM) 以‘吽 吽 吽 吽’来收摄加持。
ནམ་མཁའ་གང་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་བསམ་མོ།། (Nam mkha' gang ba'i lha tshogs rnams bdag gnas yo byad rnams la thim pas byin rlabs kyi gzi byin mchog tu 'bar bar bsam mo) 观想遍满虚空之诸天众融入自身、处所及受用，加持之光辉炽盛燃烧。

【English Translation】
Where does the protector of 'Gro ba' reside?
How to invite him to the great secret mandala?
Please bestow the blessings of body, speech, and mind!
Body, speech, and mind that play in non-dual equality!
May you be firmly established in body, speech, and mind!
DznyA na A be sha ya A: Bestow blessings with offerings of incense and music.
hUM hUM hUM hUM: Gather the blessings with 'HUM HUM HUM HUM'.
Imagine that all the deities filling the sky dissolve into oneself, one's place, and belongings, so that the splendor of blessings blazes supremely.

--------------------------------------------------------------------------------

